todas as categorias

Notícias

Lar > Notícias

Quais princípios e requisitos as traduções de TI precisam seguir?

Hora: 2024-05-23Acessos: 151

O setor de TI é um setor liderado pela tecnologia e em rápido desenvolvimento. No setor de TI, o grau de globalização é muito alto, então um grande número de traduções de documentos é necessário. Além disso, a demanda por internacionalização aumentou a demanda por serviços de tradução no setor de TI. Hoje, a Artlangs Translation Company compartilhará com você os princípios que precisam ser seguidos ao fornecer serviços de tradução de TI e os requisitos para tradutores.

 

Princípios que a tradução de TI precisa seguir:


1. Respeite o princípio da confidencialidade. Como a tradução de TI envolve muito conhecimento profissional e técnico, o princípio da confidencialidade é crucial para tradutores neste setor. Qualquer vazamento de informações técnicas pode causar sérias perdas econômicas aos clientes. Afinal, o setor de TI é um setor de alta tecnologia, e a tecnologia tem um impacto profundo no desenvolvimento econômico. Portanto, os tradutores no setor de TI devem respeitar rigorosamente o princípio da confidencialidade.

 

2. Siga princípios rigorosos. A tradução na indústria de TI deve aderir estritamente a princípios rigorosos, especialmente a precisão dos dados e as posições de vocabulário devem ser observadas. Muitas vezes, desvios de dados afetarão a eficácia de toda a tecnologia de TI. Às vezes, até mesmo uma carta mal traduzida pode ter efeitos adversos.

 

3. Siga os princípios da internacionalização. Para a indústria de TI, esta é uma indústria que se torna global e para todos os países. Portanto, a tradução técnica deve garantir a internacionalização, prestar atenção à tradução e aos padrões internacionais, e prestar atenção às diferenças culturais e regionais por trás de diferentes idiomas durante o processo de tradução. Isso também é para garantir um fator importante na qualidade da tradução.

 

Requisitos da IT Translation para tradutores:


1. Os tradutores precisam ter sólidas habilidades linguísticas, incluindo domínio da língua estrangeira de destino e da língua nativa. Para pessoas que trabalham com línguas estrangeiras há muito tempo, devido às restrições da gramática da língua estrangeira, a gramática da língua nativa é propensa à degradação. Somente tradutores que são proficientes na gramática de ambas as partes podem obter uma tradução de TI mais precisa.


2. Além das habilidades linguísticas, também é muito importante ter um certo entendimento do setor de TI. Há muitos termos e vocabulário do setor envolvidos no processo de tradução, e é difícil para tradutores que não entendem o setor obter traduções suficientemente precisas. Portanto, ao procurar uma empresa de tradução, você precisa primeiro verificar se há tradutores especializados no setor.


3. Também é necessário atualizar seu próprio sistema de conhecimento em tempo hábil. O setor de TI é um dos setores de crescimento mais rápido nos últimos anos, e o conhecimento é atualizado em um ritmo extremamente rápido. Os tradutores são obrigados a atualizar seus sistemas de conhecimento em tempo hábil para melhor integração com os padrões internacionais e obter traduções de TI mais precisas, profissionais e padronizadas.


4. Mantenha a confidencialidade. Como a TI envolve muitas tecnologias novas e de alta tecnologia, a confidencialidade das informações é muito importante. Se a própria empresa de tradução não puder manter a confidencialidade, ela precisará encontrar pessoal de meio período para lidar com isso. No entanto, fazer isso aumentará inevitavelmente o risco de vazamento de dados e causará impacto desnecessário na empresa.

 

Como um provedor profissional de serviços de idiomas, a Artlangs Translation tem uma forte equipe de tradução de TI. Os tradutores são todos formados em idiomas de universidades importantes. Eles têm sólida formação profissional e excelentes habilidades linguísticas, e acumularam um rico conhecimento da indústria na área de TI. Além disso, de acordo com as necessidades de diferentes projetos de tradução, tradutores com habilidades linguísticas adequadas e correspondência profissional são designados por meio do sistema de tradutores certificados graduados da filial. Ao mesmo tempo, com a ajuda de sofisticados processos de serviços de tradução, tecnologia de tradução líder da indústria e controle de qualidade de primeira classe, a qualidade e a eficiência da tradução são garantidas. . Se você tem necessidades de tradução na indústria de TI, aguardamos suas perguntas.

NOTÍCIAS QUENTES