todas as categorias

notícias

lar > notícias

quanto custa traduzir um documento de concurso e é caro?

horário: 02/01/2025acessos: 20

um documento de licitação, como arquivo central do processo de licitação, é inegavelmente crucial, diretamente relacionado ao sucesso ou fracasso de um projeto. quando as empresas participam em licitações internacionais, é vital preparar documentos de concurso que atendam aos requisitos do idioma alvo, o que destaca a necessidade de serviços de tradução de concursos. a tradução de propostas não requer apenas uma linguagem precisa, mas também garante um alto grau de consistência na terminologia e nos formatos de texto entre os documentos de licitação e de licitação, tornando-a uma tarefa de tradução desafiadora. dada a dificuldade de tradução de propostas, muitas pessoas estão preocupadas com o seu preço. a seguir, vamos explorar o mecanismo de preços da artlangs translation company em termos de tradução por concurso.

i. fatores que influenciam tradução de propostas flutuações de preços

o preço da tradução proposta não é fixo, mas é limitado por múltiplos fatores. quando a artlangs translation define preços de tradução para concursos, concentra-se nas seguintes dimensões:

  1. diferenças de idioma: diferentes línguas têm diferentes dificuldades de tradução e condições de oferta e procura de mercado, levando a diferenças de preços. por exemplo, o inglês, devido ao seu uso internacional, tem um preço de tradução relativamente estável; idiomas como japonês, coreano e francês podem ter preços mais elevados devido aos recursos limitados de tradução; e línguas minoritárias como o árabe e o português têm frequentemente preços mais elevados devido à sua escassez e dificuldade de tradução.

  2. dificuldade de tradução: os documentos do concurso contêm uma grande quantidade de terminologia profissional e expressões rigorosas, aumentando a dificuldade de tradução. se o conteúdo do documento do concurso for complexo e altamente especializado, como nas áreas jurídica, financeira ou técnica, o preço será ajustado em conformidade.

  3. qualidade da tradução: serviços de tradução de alta qualidade implicam investimentos de custos mais elevados, abrangendo qualificações, experiência e níveis profissionais do tradutor. a artlangs translation oferece serviços multiníveis, como nível de leitura, nível empresarial e nível profissional, para atender diferentes necessidades, com preços naturalmente variados.

 4. volume de tradução: o volume de tradução é um dos principais fatores que afetam o preço. geralmente, quanto maior o volume de tradução, menor pode ser o preço unitário, mas o preço total aumenta com o volume de tradução.

  5.urgência: traduções urgentes exigem pessoal adicional ou ajustes de processo, resultando em custos adicionais.

 ii. visão geral das cotações de tradução da artlangs translation

 1.inglês: o nível normal é de aproximadamente 140-200 yuans por mil palavras, e as propostas técnicas ou jurídicas e financeiras podem ser mais altas, chegando a 160-260 yuans por mil palavras ou até mais.

 2.japonês e coreano: o nível normal é de aproximadamente 160-220 yuans por mil palavras, e as propostas técnicas ou especializadas podem ter preços mais elevados.

 3.francês, alemão e russo: os preços são ligeiramente superiores aos do inglês, com o nível normal variando de aproximadamente 160-280 yuans por mil palavras.

  4. línguas minoritárias, como árabe e português: os preços são geralmente mais altos, com o nível normal possivelmente variando de 240 a 450 yuans por mil palavras ou até mais.

observe que os preços acima são faixas de referência fornecidas pela artlangs translation e os preços reais podem ser ajustados de acordo com as condições específicas do projeto. se você tiver necessidades de tradução, pode entrar em contato diretamente com o gerente de atendimento ao cliente on-line no site oficial da artlangs translation para obter um orçamento preciso ou deixar uma mensagem para consulta, e responderemos o mais breve possível.

notícias quentes