todas as categorias

notícias

lar > notícias

quanto custa a tradução de relatórios financeiros?

horário: 12/12/2024acessos: 79

os relatórios financeiros são documentos que todas as empresas possuem, mas para empresas com financiamento estrangeiro ou joint ventures sino-estrangeiras, também precisam de ser traduzidos para revisão e compreensão estrangeiras. então, quanto custa a tradução de relatórios financeiros e quais são os cuidados ao traduzir?

padrões de taxas de tradução

  tradução de relatórios financeiros geralmente é cobrado por mil palavras. de acordo com os requisitos específicos de diferentes documentos, a artlangs translation oferece serviços de diferentes níveis de qualidade, como padrão, profissional e publicação para os clientes escolherem, mas a tradução de relatórios financeiros geralmente recomenda o nível de tradução profissional. tomando como exemplo a tradução chinês-inglês, o preço da tradução chinês-inglês e inglês-chinês é de cerca de 200 yuans por mil palavras.

precauções na tradução de relatórios financeiros

1. traduzir termos profissionais com precisão: um grande número de termos profissionais é usado em relatórios financeiros, portanto, os tradutores precisam compreender totalmente as definições desses termos para garantir a consistência e a precisão da tradução.

2. compreender o contexto: o conteúdo dos relatórios financeiros geralmente está inter-relacionado. ao traduzir, você precisa compreender totalmente o contexto do conteúdo para garantir que as informações traduzidas estejam de acordo com a lógica de todo o relatório, principalmente quando se trata de números e dados.

3. considere os leitores-alvo: os leitores dos relatórios financeiros são principalmente profissionais como investidores, gestores e auditores. portanto, ao traduzir, devem ser selecionadas palavras e expressões adequadas de acordo com sua formação profissional e hábitos culturais para facilitar a compreensão e a aceitação.

4. mantenha um estilo consistente: os relatórios financeiros são documentos formais. ao traduzir, você deve manter um estilo e tom consistentes, evitar expressões coloquiais e gírias, usar termos profissionais e estilos formais para tornar a tradução mais padronizada.

5. preste atenção ao formato e layout: os relatórios financeiros têm requisitos específicos de formato e layout. ao traduzir, você deve manter a consistência do formato original, principalmente na tradução de tabelas, gráficos e notas, para garantir que os resultados sejam claros e legíveis.

vantagens da empresa de tradução artlangs

como líder do setor, a artlangs translation company tem experiência de cooperação com muitas das principais empresas de contabilidade internacionais. em mais de 20 anos de serviço, a artlangs translation conquistou a confiança dos clientes com serviços confiáveis ​​e de alta qualidade, ciclos de entrega curtos e preços razoáveis. apoiamos a tradução em mais de 230 idiomas para atender às necessidades de comunicação internacional. a artlangs translation company obteve a certificação do sistema de gestão de qualidade iso 9001-2000 e possui um sistema rigoroso de testes e avaliação de tradutores para garantir que os tradutores tenham conhecimento abrangente do setor e possam fornecer aos clientes serviços de tradução de alta qualidade.

notícias quentes